OUR CULTURE

我們的文化

1. We are aware of God's Presence in all we do
 我們做任何事都留意著神的同在

We do not do things FOR God. We do things WITH God. Our ministry flows from an intimate relationship with God, an obedience to His voice, and a passion for His manifest Presence. This passion is not kindled only because we need Him for ministry, but born out of a true desire to know Him.

我們不只為神做事,更是與祂同工。我們的事工藉著一份熱情湧流出來,是對與祂的親密關係、對祂聲音的服從及對祂向我們顯現的同在的熱情。燃起這份熱情的不只因我們在事工裡需要祂,卻是出於對祂的真正渴求。

2. We operate from a position of Sonship in God
 我們以神兒女的角色作工

We do not strive for importance and acceptance. Rather, the love of God our Father brings healing and restores us to a place of wholeness. As we experience God's generosity through His grace, the mentality that “There won't be enough” is broken, and we are moved out of generosity and abundance just like our Father.

我們不追求權力和別人的接納。相反地,父神的愛帶來醫治,並且使我們再次得以完全。當我們因著祂的恩典而經歷祂的慷慨大方,「不會足夠的」的心態已被粉碎,我們就如父神一樣因著慷慨和豐盛而感動。

3. We honor and celebrate people
 我們尊敬和喜愛人

We honor our leaders and those we lead; honor flows both ways. Honor values people regardless of their status because it recognizes that all people are created in the image of God. We affirm people when they do well and do not condemn them when they stumble.

我們尊敬領導者和我們領導的人。尊敬是雙向的。尊敬就是不論人的身份也都重視他,因為眾人都是照神的形象所造。別人做得好時我們給予肯定,當他們絆倒時我們不責怪。

4. We are a fun and relational community
 我們是喜樂和緊密的團體

We value relationships and choose to be enjoyable around each other. As we have been adopted into God's family, we bring family into all that we do. We grow in our trust and vulnerability with each other.

我們重視關係,並享受彼此之間的時光。因為我們已經進入了神的家庭,在做任何事時我們也加入家庭的元素。我們之間的信任有成長,亦更多的躺開心扉。

5. My part serves the bigger picture
 我為更大的目標而做

We choose unity above personal agenda. It is not about ”me” and ”my” but rather ”we” and ”ours”.Together, we build up the church for God's kingdom, submitting to our leadership and trusting that they have the bigger picture in mind.

我們相信合一高於個人。這不是關於「我」和「我的」,而是「我們」和「我們的」。我們一起為神的國度建立教會,並服從於領導,因為我們相信他們看得到更大的目標。

6. We are a leadership generation
 我們是領導的世代

We create a culture that does not control but empowers people to make decisions, grow in their giftings, and to fulfill their God given calling. We see the potential in people and call them to greatness, knowing that our words have the ability to bring life to those around us.

我們創造出一個不控制人的文化,卻是要加力給他們作決策、在恩賜中成長、並且回應神的呼召。我們看得到人們的潛力,以話語造就他們,知道自己的說話有能力為身邊的人帶來生命。

7. We build the legacy of God's house
 我們建立神家的遺産

We build for the future, leaving our children's children with an inheritance so that our ceiling becomes the floor of the next generation.We have a covenant relationship with our church, born out of passion and sacrifice for our spiritual family and God's vision for the church.

我們為未來而建立,繼承給我們兒女的兒女,使我們成為下一代的根基。我們與教會有著承諾的關係,是出於對我們的屬靈家庭和神看教會的異象的熱心和犧牲。

8. We dream big and do the small things well
 我們有大夢想也不忘小事

We are always looking forward and going further than we've ever been, knowing the best is yet to come. We are faithful with what God has presently placed in our hands, pursuing excellence and the wisdom of God in all we do.

我們遠眺前方,比以前走得更遠,心知最好的還未來臨。我們忠於神交托我們手中的事,不論做任何事也盡力做到最好,並同時追求神的智慧。

9. We eat the impossible for breakfast!
 我們食掉「不可能」當作早餐

We have a supernatural God who can do all things, and we don't hesitate to bring any problem to the feet of Jesus. With joyful anticipation and faith, we partner with God who has empowered us with the Holy Spirit to fulfill our calling.

我們超乎自然的神能作任何的事,因此我們毫不猶豫地把問題帶到耶穌腳前。帶著喜樂的期待和信心,我們與那藉聖靈加給我們力量的神一起回應呼召。

10. We re-present Christ
 我們代表基督

Because the sacrifice of Jesus on the cross, we have received the calling to represent Him on earth. Jesus revealed the goodness of His Father to the world when many saw God as distant, angry, and unapproachable. As ambassadors of Christ, we carry His name well and show who God is, bringing people to salvation in Jesus Christ.

因著耶穌在十架上的犧牲,我們受召代表祂,在地上代表祂。當人們認為神是遙遠的、憤怒的、不易接近時,耶穌向世人展現出祂父親的美善。作為基督的使者,我們以祂的名字讓人認識神,帶人領受耶穌基督的救贖。